流行りは一時的よねって英語でなんて言うの?
いきなりブームが起きてもそれは一時的なものだと思うから
回答
-
Fads come and go.
-
Trends change quickly.
-
Things go in and out of style quickly.
英訳1:Fads come and go. は一般的によく使う表現です。come and go は「来たり行ったり」の意味が転じて「移り変わる」というニュアンスがあるので、「流行りすたれがある」という意味で使えます。主語は fad「流行のもの」を複数にして使います。
英訳2:trend も「流行」を意味します。fad に比べてその期間はやや長いですが、ニュアンス的には同じように使えます。
英訳3:go out of style で「時代遅れになる」「流行りでない」という意味でよく言う表現。go in and out of style も「流行りすたれがある」というニュアンスで使われます。
回答
-
1.latest fads
-
2.Popular for a short while
1.「一時的流行」という意味であれば、「latest fads」と言います。
fad=トレンド、流行りもの
2.「一時的な流行」という意味であれば、「Popular for a short while」と言います。
short while=短い間、一時的な