世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『生食用・加熱用』って英語でなんて言うの?

魚の調理方法の種類
default user icon
Rickyさん
2018/07/04 01:14
date icon
good icon

17

pv icon

18500

回答
  • Can be eaten raw

  • Needs to be cooked

例文1「生で食べることができます」 このほか、 Fit for raw consumption 「生食に適している」というニュアンスです。 例文2「加熱(調理)が必要」 このほか、 Ensure that the fish is cooked through. 「魚に火が通ったことを確かめてください。」というニュアンスです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "Fit for raw consumption"

"生食用"を英語で表現するには、"Fit for raw consumption"(生食に適している)が適しています。これは魚やその他の食品が生で食べることが安全であることを示しています。 一方、"加熱用"は英語で"Requires cooking"と言います。これはその食品が安全に食べるためには必ず調理(特に加熱)が必要であることを強調しています。 これらの表現は食品の調理方法指示やメニューなどでよく見られます。
good icon

17

pv icon

18500

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:18500

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー