例文1「生で食べることができます」
このほか、
Fit for raw consumption
「生食に適している」というニュアンスです。
例文2「加熱(調理)が必要」
このほか、
Ensure that the fish is cooked through.
「魚に火が通ったことを確かめてください。」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
"生食用"を英語で表現するには、"Fit for raw consumption"(生食に適している)が適しています。これは魚やその他の食品が生で食べることが安全であることを示しています。
一方、"加熱用"は英語で"Requires cooking"と言います。これはその食品が安全に食べるためには必ず調理(特に加熱)が必要であることを強調しています。
これらの表現は食品の調理方法指示やメニューなどでよく見られます。