世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(そろそろやったほうが良いという意味で)いい加減って英語でなんて言うの?

親しい間柄の同僚に、いい加減経費精算したら、とアドバイスしたい時など。
default user icon
Ayumiさん
2015/11/06 14:28
date icon
good icon

33

pv icon

26183

回答
  • ① It's about time....

「いい加減」というニュアンスは色んな表現を使えます。 質問者様のシチュエーションなら、「いい加減経費精算したら」は英語で「① It's about time you settled your expenses.」です。 このシチュエーションなら「① It's about time....」は「いい加減に」の意訳です。直訳だと「もう◯◯◯をする頃」なので、「いい加減に」のニュアンスを持っています。 因みに他の「いい加減は」: That's enough!(いい加減にしなさい!) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You really need to settle your business expenses.

  • You should really turn in your receipts to get reimbursed.

You really need to settle your business expenses. 「いい加減、経費の精算したほうがいいよ」 「いい加減」の部分は「そろそろ〜するべきだよ・したほうがいいよ」という意訳になります。精算はこの場合to settleを使います。他にも You should really turn in your receipts to get reimbursed. 「いい加減領収書出して払い戻ししてもらったほうがいいよ」 親しい間柄の同僚であればこんな感じでハッパをかけてもいいですね。
good icon

33

pv icon

26183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:26183

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー