儚いものに美を感じるって英語でなんて言うの?

日本人は花火や桜といった儚いものに美を感じます。と英語で表現したいです。
male user icon
Mkさん
2018/07/04 22:34
date icon
good icon

16

pv icon

13563

回答
  • I find beauty in things that are short lived.

    play icon

  • I find beauty in things that are here today and gone tommorow.

    play icon

❶ I find beauty in things that are short lived. (儚いもの,つまり命が儚いものに美を感じる)。 ❷ I find beauty in things that are here today and gone tommorow. (儚いもの、今日あって、明日にはないものに美を感じる)。 例えば: I find beauty in things that are short lived、such as fireworks and cherry blossoms. (儚いものに美を感じる、例えば花火や桜など)。 〜という意味です。
回答
  • To find beauty in transient things

    play icon

日本語の「儚いものに美を感じる」が英語で「to find beauty in transient things」といいます。 例文 (Example sentences): 日本人は花火や桜といった儚いものに美を感じます。 ー Japanese people find beauty in fleeting things like fireworks and cherry blossoms. 参考になれば嬉しいです。
good icon

16

pv icon

13563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら