儚いものに美を感じるって英語でなんて言うの?

日本人は花火や桜といった儚いものに美を感じます。と英語で表現したいです。
male user icon
Mkさん
2018/07/04 22:34
date icon
good icon

14

pv icon

10594

回答
  • I find beauty in things that are short lived.

    play icon

  • I find beauty in things that are here today and gone tommorow.

    play icon

❶ I find beauty in things that are short lived.
(儚いもの,つまり命が儚いものに美を感じる)。

❷ I find beauty in things that are here today and gone tommorow.
(儚いもの、今日あって、明日にはないものに美を感じる)。

例えば: I find beauty in things that are short lived、such as fireworks and cherry blossoms.
(儚いものに美を感じる、例えば花火や桜など)。

〜という意味です。

回答
  • To find beauty in transient things

    play icon

日本語の「儚いものに美を感じる」が英語で「to find beauty in transient things」といいます。

例文 (Example sentences):
日本人は花火や桜といった儚いものに美を感じます。 ー Japanese people find beauty in fleeting things like fireworks and cherry blossoms.

参考になれば嬉しいです。

Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

10594

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら