ゲームの画像が綺麗過ぎて現実と勘違いしそうになるってなんて言うんですか?
The games graphics has a very good so I'm about to make a mistake of ...
色々調べて上記の文を作ってみたのですが完成まではできませんでした。
ご回答よろしくお願いいたします。
The graphics are so good it's hard to tell it from reality
The graphics are so good it's hard to distinguish it from reality
お疲れ様です。
"Make a mistake of.." までは良かったですが、こう言う表現だと直訳になってしまい、意味が分からなくなります。
「The graphics are so good it's hard to tell it from reality」が正確です。
(画質があまりにも良いため、現実から識別するのが難しい)
ここで言う「識別」は、”to tell it from” 。
他にも、「The graphics are so good it's hard to distinguish it from reality」があります。
The game graphics are so beautiful I almost mistake it for reality.
The graphics are so beautiful that I almost mistake it for reality.
せっかく頑張って文を作っていただいたのですが
大分違和感があります。
「ゲームの画像が綺麗過ぎて…」
"The games graphics has a very good..."→
"The game has very good graphics..." ならOK。
「…勘違いしそうになる」
"I'm about to make a mistake of ..."→
"I almost mistake..."
勘違いしそうになると言いたい場合はこちらの
表現が近いと思います。
この後「現実と」 "*it for reality"を加えれば文章の完成です。
*it は ゲームの画像のこと。ゲームの画像を現実とって意味です。