I remember bits and pieces of what happened yesterday.
I remember bits and pieces of what happened yesterday.
昨日あったことを断片的に覚えてる
「断片的に」は、bits and pieces ofと
言います。
bits and pieces ofは
「細々とした情報」
↓
「断片的なこと」ということです。
what happened yesterdayは
「昨日あったこと」という意味です。
日本語で言うと、「昨日のこと」になりますが、
これだと意味が分かりにくいので、what happened yesterday
としました。
参考になれば幸いです。
"I only remember bits and pieces from the drinking party."
"断片的に覚えている"という表現を英語で言う場合は "I only remember bits and pieces" を使います。さらに、「ビールパーティーについて」という部分も追加すると全体で「I only remember bits and pieces from the drinking party.」となります。
「Bits and pieces」は「断片的な」や「一部分」を意味し、一部のしか記憶していないという意味を表します。