飽きない程度にって英語でなんて言うの?

子供のレッスン中、娘に何度か英文を読むようにしてほしいのですが、読んでばかりだと飽きてしまいます。「娘が飽きない程度に、英文を読ませてくれませんか?」と言いたいのですが、どのように言えばよいでしょうか?
female user icon
Sara Aさん
2018/07/09 17:11
date icon
good icon

2

pv icon

3781

回答
  • To the extent that she doesn’t get bored,

    play icon

  • Not so much as to bore her out

    play icon

  • You can stop if she gets bored.

    play icon

こちらのセリフはお母さんが先生に「娘が飽きない程度に、英文を読ませてほしい」と英語で伝えたいときです。

❶I want you to have my daughter read in English but not so much as to bore her out.
(娘に英文を読んで欲しいんですが、飽きない程度でお願いします)。

❷I want you to have my daughter read in English to the extent that she doesn’t get bored,
(娘に英文を読んで欲しいんですが、彼女が飽きない程度でお願いします)。

❸I want you to have my daughter read in English but you can stop if she gets bored.
(娘に英文を読んで欲しいんですが、飽きてきたらやめてもらっても大丈夫です)。

③の言い方が一番簡単な言い方だと思いますが、どちらでも大丈夫です。
good icon

2

pv icon

3781

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3781

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら