enter なのか get into なのか良く分かりません。
辞書には enter で「入学する」という意味が載っていますが、enter high school という言い方は間違いではないですがあまり言わないと思います。
I'll be entering high school next week.
例文1「来週、高校に入学する。」のように start を使う言い方が自然かと思います。
get into high school は「入学する」というにはちょっと不自然な気がします。
「入学する」と言うより、試験などに合格したニュアンスのほうが強いですね。
ご参考になれば幸いです!
Hiroさん、ご質問ありがとうございます。
この場合で enter がいいですね。
大学の場合は get into を言いますけど、高校の時は enter high school になります。
ご参考になれば、幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
start high school
enter high school
「入学する」という意味で enter を使うこともできますが、start を使うことの方が多いイメージです。
start は「始める」なので、「高校(生活)を始める」→「高校に入学する」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
start high school
高校に入学する、高校生活を始める
上記のように英語で表現することができます。
start は「始める」という意味の英語表現です。
例:
I'm going to start high school in April.
私は4月に高校に入学します。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。