この頃は仕事のストレスで食欲もないし、胃が痛むんです。って英語でなんて言うの?

体調を伝えたいです。どちらかというと、忙しいとか、体力的なものよりも、人間関係や精神的なことが原因であることを、ニュアンスとして出したいです。
default user icon
pukuさん
2018/07/09 23:24
date icon
good icon

5

pv icon

4169

回答
  • These days due to stress from work, I’ve lost my appetite and I’ve been experiencing abdominal pain.

    play icon

  • Stress from work has been causing stomach pains and a loss of appetite.

    play icon

❶These days due to stress from work, I’ve lost my appetite and I’ve been experiencing abdominal pain.
(ここ最近、仕事のストレスで、食欲無いし、胃も痛む)。

❷ Stress from work has been causing stomach pains and a loss of appetite.
(職場のストレスのせいで、胃が痛いし、食欲もない)。

Stress has been affecting me physically,
(ストレスで身体的にやられている)。


胃が痛いーabdominal pain, stomach pain, stomach cramps
食欲がないーLoss of appetite, no appetite, don’t feel hungry.
good icon

5

pv icon

4169

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら