調子の振れ幅が大きいって英語でなんて言うの?

例えばW杯のゴールキーパーが日によって調子がいい時と悪い時の振れ幅が大きい、ということです。スポーツ全般に関する、成績が安定していないことをどう表現するのかが知りたいです!
default user icon
aki kawaharaさん
2018/07/11 03:46
date icon
good icon

1

pv icon

3613

回答
  • hit or miss

    play icon

  • inconsistent

    play icon

  • unreliable

    play icon

「調子の振れ幅が大きい」= hit or miss / blows hot and cold / inconsistent / unreliable

例文
Japan's goalkeeper can be a bit hit or miss. Sometimes he is brilliant, sometimes he makes big mistakes.
(日本のゴールキーパーは日によって調子がいい時と悪い時の振れ幅が大きいです。彼は時々素晴らしいですが、時々大きなミスをします。)

England's goalkeeper is very inconsistent. There are moments of brilliance but he also makes bad mistakes.
(イングランドのゴールキーパーは調子の振れ幅が大きいです。素晴らしいプレーをする時がありますが、とんでもないミスをするときもあります。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

3613

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら