世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カメラ目線って英語でなんて言うの?

「彼は自撮りするとき、いつもカメラ目線を意識している」という文脈で「カメラ目線」はどのように英語で表現したらいいのでしょうか?
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/07/12 10:27
date icon
good icon

30

pv icon

34794

回答
  • Look at the camera

  • Look straight into the camera

「カメラ目線」という直訳はありませんが、 ❶Look at the camera. (カメラを見てください。またはカメラを見る、という意味です)。 ❷ Look straight into the camera (カメラ目線でお願いします。又はカメラをまっすぐ見る)。 要するに「カメラ目線」という意味ですね。 例えば: Look at the camera and smile! (カメラ目線で笑って!) He always looks straight into the camera whenever he takes a selfie. (彼は自撮りを撮るとき、いつもカメラ目線になる)。
回答
  • He watch the camera closely in taking selfies.

  • He loves to take selfies, that’s why I feel his passion from his pictures.

  • He is like looking at someone behind the camera in taking selfies.

カメラ目線! カメラ→Camera 目線→eye line ということはカメラ目線は「Camera eye line!」と表現してもなんのこっちゃになってしまうのでご注意下さい。   カメラ目線ってどういうことかな?ということを考えていくと、そのものズバリの表現ではないけれども、こんな表現で言えたりするのではないでしょうか?   He watch the camera closely in taking selfies. (彼ったら、自撮りするとき、食い入るようにカメラをみるの)   He loves to take selfies, that’s why I feel his passion from his pictures. (彼ったら自撮りラブなの!写真からも彼のパッションを感じるわ)   He is like looking at someone behind the camera in taking selfies. (自撮りするとき、彼ったらカメラの向こうの誰かを見ているようだわ)   言いたいことのコアを掴めば、知っている単語でいろいろ表現できそうですね。
回答
  • look at the camera

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 例えば、 「彼はカメラ目線だ」というのは、 He is looking at the camera. 「彼はカメラを見ている」 のように表現します。 でも、おっしゃられている文脈では、 Whenever he takes a selfie, he cares very much about how he looks in the photo. 「彼は自撮りをする時はいつでも、自分が写真でどう見えるかをすごく気にする」 とかのように言った方が近いのかなと思いました。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

30

pv icon

34794

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:34794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら