ヘルプ

カメラ目線って英語でなんて言うの?

「彼は自撮りするとき、いつもカメラ目線を意識している」という文脈で「カメラ目線」はどのように英語で表現したらいいのでしょうか?
daisuke nagasawaさん
2018/07/12 10:27

20

15128

回答
  • Look at the camera

  • Look straight into the camera

「カメラ目線」という直訳はありませんが、
❶Look at the camera.
(カメラを見てください。またはカメラを見る、という意味です)。

❷ Look straight into the camera
(カメラ目線でお願いします。又はカメラをまっすぐ見る)。

要するに「カメラ目線」という意味ですね。

例えば:
Look at the camera and smile!
(カメラ目線で笑って!)

He always looks straight into the camera whenever he takes a selfie.
(彼は自撮りを撮るとき、いつもカメラ目線になる)。
回答
  • He watch the camera closely in taking selfies.

  • He loves to take selfies, that’s why I feel his passion from his pictures.

  • He is like looking at someone behind the camera in taking selfies.

カメラ目線!

カメラ→Camera
目線→eye line

ということはカメラ目線は「Camera eye line!」と表現してもなんのこっちゃになってしまうのでご注意下さい。
 
カメラ目線ってどういうことかな?ということを考えていくと、そのものズバリの表現ではないけれども、こんな表現で言えたりするのではないでしょうか?
 
He watch the camera closely in taking selfies.
(彼ったら、自撮りするとき、食い入るようにカメラをみるの)
 
He loves to take selfies, that’s why I feel his passion from his pictures.
(彼ったら自撮りラブなの!写真からも彼のパッションを感じるわ)
 
He is like looking at someone behind the camera in taking selfies.
(自撮りするとき、彼ったらカメラの向こうの誰かを見ているようだわ)
 
言いたいことのコアを掴めば、知っている単語でいろいろ表現できそうですね。

20

15128

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:15128

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら