濡れると花柄が浮き出る傘って英語でなんて言うの?
この傘は、乾いている時には無地だけど、雨に濡れると花柄が浮き出ます。
を英語で説明したいです。宜しくお願いします。
回答
-
This umbrella doesn't have any pattern when it's dry but once it gets wet a floral pattern appears.
-
This umbrella looks like any old plain umbrella when it's dry but once it's wet you can see flowers on it.
例文1「この傘は乾いている時は何の模様もないが、一旦濡れると花柄が現れる。」
pattern は「模様」
once it gets wet で「一旦濡れると」
例文2「この傘は乾いている時はただの無地の傘に見えるが、一旦濡れると花が見える。」
plain は「無地」
when it's dry 「乾いている時」
ご参考になれば幸いです!