世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

傘が役に立たないって英語でなんて言うの?

ゲリラ豪雨の時には傘をさしていても、まったく役に立ちません。傘をさしていても、びしょ濡れになります。
default user icon
Eriさん
2022/08/10 22:45
date icon
good icon

2

pv icon

2496

回答
  • an umbrella is useless

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「役に立つ」はusefulとhandyと言います。反対言葉はuselessとnot handyです。 「ゲリラ」はguerrillaのことで「豪雨」はrainstormですので、guerrilla rainstormと呼ばれています。でも、この言い方が海外で通じらないと思います。一般的にcloudburstと呼ばれています。 例文:An umbrella is useless during a cloudburst. ご参考になれば幸いです。
回答
  • There's no point in using an umbrella.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: There's no point in using an umbrella. 傘を使っても意味がない。 no point は「意味がない」「無意味」のようなニュアンスになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • An umbrella is completely useless

    play icon

  • This heavy rain is making my umbrella completely useless.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 An umbrella is completely useless. 「傘が全く役に立たない」 あるいは、文脈によっては This heavy rain is making my umbrella completely useless. 「この豪雨が私の傘を全く役立たないものにしている」 のように表現しても良いと思いました。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

2496

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2496

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら