ビジネスシーンを想定しています。
電話に着信履歴があり、メールも入っていたという場面です。
メールに返信するとき、
"電話に着信あったけど、このメールのこと?"
と確認したいのですが、どう書けばよいでしょうか。
同僚、客先、両方の場合で教えてください。
電話に着信あったけど、このメールのこと?
I saw that you called me. Was it about this e-mail?
着信=call
不在着信= missed call
着信があった=recieved a call
このメールのこと?=Was it about this e-mail?
上記の表現であればとくに相手の方によって使い分けなくても失礼に当たらないかと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
最初の文章は客先宛の場合です。
後者はカジュアルに同僚宛の場合。
文章の構成を少し変えて、メールの事を最初に言う事で本題が何かを明確にします。
is this=これは・これが
you called about=〜の事で電話した
=このメールが電話してくれた事?
と、なります。
回答したアンカーのサイト
英語勉強法.jp