ヘルプ

拒否って英語でなんて言うの?

最近迷惑電話がよくかかってきて面倒なので、着信を拒否に設定しました。
Rolaさん
2018/12/08 03:54

11

5809

回答
  • rejection

こんにちは。

「拒否」は「rejection」といいます。

「拒否する」は「refuse」、「decline」、「reject」、「ignore」等といいます。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • to ignore

  • to decline

携帯電話の着信を拒否することは to ignore です。
Ignore the call は「着信を無視する」というニュアンスがあります。

もっと形式ばった言い方で言うなら、 to decline がよく使います。
I declined the call. 「着信を拒否した。」

普通の会話で to ignore の方が自然です。
回答
  • Block

普通の意味合いで「拒否する」などでしたら辞書から取ってくる言葉で, ignore やdecline でいいと思います。ただ、トピ主さんのおっしゃる「拒否設定する」という言葉から、電話がかかってきた時の行動と言うよりかは 設定で来ないようにする、と取れると思ったのでblockという言葉が適切かと思います。

This guy was calling me so many times, so I blocked his number.
「この人から何度も何度も電話がかかってきたから、着信拒否した。」

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Denial

  • Refusal

  • Rejection

どちらでもいいです!

例:
Rejection was painful for me because I liked her so much.
俺は彼女が大好きだったので拒否されるのがすごく辛かったです。

The employee was fired because of the contract refusal by the CEO.
CEOは契約を拒否したため、社員が解雇されました。

He is still in denial.
彼はまだ否定している。

役に立てば嬉しいです!

11

5809

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:11

  • PV:5809

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら