The only thing I had in my mind was to keep aggressive throughout the match.
The only thing I had in my mind was to play an aggressive sumo.
The only thing I had in my mind は、「とにかく〜と言うことだけ頭にあった」という意味です。
前に出るというのは、質問者さんのおっしゃる通り、前に攻めるという意味で、「攻撃的」という意味のaggressiveがぴったりだと思います。
この単語は、スポーツの世界だけでなく、攻めの姿勢を表現するときによく使われています。
今回は、「力士が『攻撃的であり続けること』『攻撃的な相撲を取ること』だけ考えていた」、という文脈で訳しました。