世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そこまでは面倒みきれないって英語でなんて言うの?

助けてくれて当然のような態度をとられて不快に感じたとき
default user icon
Pekoさん
2018/07/14 09:30
date icon
good icon

6

pv icon

6610

回答
  • I can't go that far.

  • It's out of my hands.

1.I can't go that far. そこまでは出来ない I can't go that farは 「そんなに遠くまではいけない」 ↓ 「そこまでは出来ない」、「そこまでは面倒見きれない」 という意味を表します。 例文 Please do it yourself. I can't go that far. それは自分でやって下さい そこまでは面倒見きれない 2.It's out of my hands. It's out of my handsの文字通りの意味は 「それは私の手の外にある」ですが、 そこから派生して、「私の管轄外だ」、 「そこまでは出来ない」という意味を表します。 He is out of my hands.という文では 「もう面倒見きれない」という意味と 「彼は私の手を離れて、手がかからない」 の両方の意味がありますので、 文脈から判断する必要があります。 参考になれば幸いです。
回答
  • That might be too much for me to handle.

  • I don't think I could take care of all that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThat might be too much for me to handle. 「そこまで面倒見きれない」 too much for me to handle で「面倒見きれない」を表現できます。 ーI don't think I could take care of all that. 「そこまで面倒見れないよ」 to take care of all that で「それ全部の面倒を見る」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

6610

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら