自分の英語が通じるって英語でなんて言うの?

「今の私の英語通じてました?」とか「自分の英語が通じているかたまに気になる」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/27 16:42
date icon
good icon

106

pv icon

53437

回答
  • Does my English make sense?

    play icon

  • Can you understand my English?

    play icon

  • My English is understandable

    play icon

Hey there Fumiya!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
僕も、僕の日本語が通じるかどうか悩むこともあります!英語の場合、何というのでしょうか?

通じる= make sense, be understandable
ですから(僕の)英語が通じる = My English makes sense.
質問にすると、 Does my English make sense?

また
My English is understandable.
質問にすると、簡単に
Can you understand my English?
と言います。

よろしくお願いします。
応援しています!

アーサーより
回答
  • Did I make myself understood?

    play icon

  • Do you understand what I am saying?

    play icon

  • Sometimes I wonder if I can make myself understood in English.

    play icon

上から
意味通じてましたか?
私の言っていることわかりました?
ちゃんと意味が通じているのか気になります。

Make myself understood
自分を理解させる という直訳から転じて
意味が通じる という意味によく使われる熟語です。

最後の例文は
If をhow muchに変えて
どれくらい自分の英語が通じているのか気になる。とすることもできます。
good icon

106

pv icon

53437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:106

  • pv icon

    PV:53437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら