important points:注意点
important notice:[注意事項](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38799/)、重要な[お知らせ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36584/)
noticeやpointsを使っても良いです。
noticeは「通知、お知らせ」という意味です。
例:
Here are some important points you want to know about traveling in Japan.
日本を旅行する際に知っておきたい注意点をご紹介します。
ご参考になれば幸いです。
[旅行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44579/)に行く時に、その国に行く際の注意点を[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)したいです。
翻訳すると:"When traveling, I like to check the cautionary points of the country I am going to"
❶A list of do’s and dont’s.
(やるべきとやるべきでないことのリスト)。
❷Things to be careful of before going to China.
(中国行く前に気をつけておきたいこと)。
I should check on line, things to be careful of before going to China. (ネットで調べた方がいいと思う、中国に行く前に気をつけておきたいこと)。
参考までに!
まず、「点」は英語で「point」で表します。
「注意」は「cautionary」と「be careful」という表現で表します。
だから、「注意点」は「cautionary point」、「points to be careful of」と普通に「things to be careful of」で表現します。
例文:
「旅行に行くときに、その国に行く際の注意点を確認したいです」
→「When I go on a trip, I want to make sure of cautionary points if I go to that country」
→「When I go traveling, I want to check points to be careful of if I go to that country」
「そこに行く際の注意点は何ですか?」
→「What are some cautionary points if I go there?」
→「What are some things to be careful if I go there?」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
things to be careful about
気をつけるべき点
be careful about ... は「〜について気をつける」という意味の英語表現です。
シンプルですが、伝わりやすいと思います。
ぜひ参考にしてください。