世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供たちはまだ耐性がまだないって英語でなんて言うの?

大人は中毒性のあるゲームを作って、ユーザーを囲い込もうとする。一方で、子供にはまだ耐性がないので、子供を守るための施策が必要といった話をしたい。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/15 23:57
date icon
good icon

9

pv icon

6116

回答
  • Children are not mature enough for ~.

"mature"は、「成熟している」という意味ですが、”not mature enough for ~"「~にはまだ早すぎる(それほど成熟していない)」で、「耐性がまだない」というニュアンスが伝わると思います。 ”Children are not mature enough for the mobile game." 「子どもたちには携帯ゲームはまだ早すぎる。」 "We have to prevent our children from becoming a mobile game addict." 「子ども達が携帯ゲーム中毒にならないようにしないといけない。」 ”prevent”は、「防ぐ、予防する」という意味です。 ”a mobile game addict”は、「携帯ゲーム中毒者」です。
回答
  • "The children are still not resistant yet."

「子供たちはまだ耐性がまだない」は英語では"The children are still not resistant yet."と表現します。 ここでは"children"が「子供たち」を、"still"が「まだ」を、"not"が「~ない」を、"resistant"が「耐性がある」を表しています。"yet"を最後に加えることで、「~まだない」という意味合いを強調しています。
good icon

9

pv icon

6116

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら