今がチャンスって英語でなんて言うの?
子供たちにお母さんがいないから、今がお菓子を食べるチャンスといった風に使いたいです。
回答
-
Now or never!
-
It's your chance now!
Now or never!
今がチャンス!
→"It's now or never"を省略したフレーズです。今を逃せば二度とないよ!という意味ですね!
It's your chance now!
今がチャンスだよ!
→これはあなたの絶好のチャンスだよという意味。
回答
-
(It's) now or never!
-
Now's our/your chance!
ご紹介した「(It's) now or never!」ですが、
下記の意味があります。
「今しかない!」
「絶好のチャンスだ!」
「今こそ好機!」
です。
ご質問がございました、
「お母さんがいないから、今がお菓子を食べるチャンス!」
という英訳は、
「Now's our chance to have some snacks while mum is not here!」
と表現できます。
ご参考にされてください☆
回答
-
It's now or never!
-
This is that golden opportunity!
-
Take that one shot, one kill!
It's now or never! チャンスは今!
This is that golden opportunity! これが例の黄金のチャンス!
Take that one shot, one kill!一発で落とせるチャンスをつかめ!