「[過去](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32943/)の自分」を表現する方法はいくつもあって、例えば
The old me
[昔](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41853/)の自分
My past self
過去の自分
考えている文章に合わせたらこのような感じになります。
I wish I could return to my past self before I'd read this manga, and read it again from the start.
「その漫画を見る前の自分に戻って、もう一度初めからその漫画を読み返したい」
I wish... は実際できないものけど可能だったらそうしたい、という状況に対して使える言葉です。
自分なら「ジョジョの奇妙な冒険」に使いたい言葉です(笑)
私もこれ、以前言いたかった時になんて言ったらいいのやら、と悩んでいました!
直訳すると、The old 'ME'は、「古い自分」なのですが、[昔](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41853/)の自分として通じます。
戻りたいと言いたい際は、I want to go back/return/turn back time という表現があります。
ちなみに、
「その[漫画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32121/)を見る前の自分に戻って、もう一度初めからその漫画を読み返したい」
"I want to go back to the old 'ME', to the point I never read that comic before and read that comic again"
という言い方もできます(^^)
懐かしいものと想い出からその気持ちがよく出ますね。昔の自分はThe old meかmy younger selfと言えますがYu様の例で使いたかった「昔の自分」はちょっと違って、「brings me back」と言います。
例:その漫画を見る前の自分に戻って、もう一度初めからその漫画を読み返したい。
Seeing that manga brings me back. I want to read it again like it was the first time.
ご参考にしていただければ幸いです。
I want to go back to my old self and read the manga again.
昔の自分に戻る=Go back to my old self
Go back=戻る〜
My old self= 昔の自分
昔の自分に戻って、もう一度その漫画を読みたい=
I want to go back to my old self and read the manga again.
会話文なら→* I wanna でも良いです。よりナチュラルに聞こえます。
I wanna go back to my old self and read the manga again.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
昔の自分 は old me と訳します。
一人の相手に’自分’を使う時に old you 又は old (名前入り) になります。
かつての自分、かつての私 は同じ意味です。
例えば、
昔の自分はどうしてあんなことをしたのか今の自分でも分からない
I don’t know why the old me did that.
昔の自分がやばい人だった
The old me was pretty crazy.
かつての私はこれ絶対しなかった
The former me would never have done this
.
ご参考になれば幸いです。
「昔の自分」はやはり色々な表現と言い方がありますね。
① I want to tell the me back then to read the manga again from the start.
② I want to tell the past me to read the manga again from the start.
①の「the me back then」はあの過去の私という意味です。「back」は過去の話について、使う言葉です。
②の「the past me」は昔の自分を直接訳す言葉です。よく使われています。