今よりはまだマシって英語でなんて言うの?

今の自分が最悪の状態で、昔の自分を振り返って「私が今よりまだましだった頃」というのはどのように表現すれば宜しいでしょうか。
default user icon
Rayさん
2020/08/19 10:03
date icon
good icon

4

pv icon

2692

回答
  • I was much better back then compared to how I am now.

    play icon

  • I was in a lot better shape/condition then than I am at the present.

    play icon

「今よりはまだまし」は次のように言えると思います。 ーI was much better back then compared to how I am now. 「今の私の状態に比べると昔はもっとましだった。」 ーI was in a lot better shape/condition then than I am at the present. 「現在の私に比べるとあの頃はもっと良い状態だった。」 例: I was in a lot better shape mentally at that time because I didn't have all the stress in my life that I have now. 「今のこのストレスがなかった分、あの頃は精神的にもっと良い状態だった。」 be in a lot better shape mentally で「精神的にもっと良い状態である」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2692

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら