今よりはまだマシって英語でなんて言うの?

今の自分が最悪の状態で、昔の自分を振り返って「私が今よりまだましだった頃」というのはどのように表現すれば宜しいでしょうか。
Rayさん
2020/08/19 10:03

4

1253

回答
  • I was much better back then compared to how I am now.

  • I was in a lot better shape/condition then than I am at the present.

「今よりはまだまし」は次のように言えると思います。

ーI was much better back then compared to how I am now.
「今の私の状態に比べると昔はもっとましだった。」

ーI was in a lot better shape/condition then than I am at the present.
「現在の私に比べるとあの頃はもっと良い状態だった。」

例:
I was in a lot better shape mentally at that time because I didn't have all the stress in my life that I have now.
「今のこのストレスがなかった分、あの頃は精神的にもっと良い状態だった。」
be in a lot better shape mentally で「精神的にもっと良い状態である」

ご参考まで!

4

1253

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1253

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら