世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

努力を惜しまないって英語でなんて言うの?

「英語を話せるようになるために努力を惜しまない」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/28 11:38
date icon
good icon

36

pv icon

51401

回答
  • to spare no effort

    play icon

  • to do my very best

    play icon

  • to do everything I can

    play icon

1. to spare no effort :どんな努力も惜しまない、可能な限りの努力をする 2. to do my very best :全力を尽くす、自分ができる最善を尽くす 3. to do everything I can:全て可能な措置を取る、できることは何でもやる たとえば: 1. "I will spare no effort to become fluent in English."(『英語が流暢に話せるようになるために、どんな努力も惜しまない。』) 2. "I will do my very best to improve my English skills."(『私の英語能力を上達させるために、全力を尽くします。』) 3. "I will do everything I can to master English."(『英語をマスターするために、私は全て可能なことをします。』) Good luck!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • make every effort

    play icon

  • do my best

    play icon

  • do all one can do

    play icon

直訳なら spare no effort になるかと思いますが、make every effort 「あらゆる努力をする」、do my best 「最善を尽くす」、do all one can do 「できることは全部やる」もほぼ同じような意味で使われると思います。 「英語を話せるようになるために」は to become an (fluent) English speaker とか to become fluent in English 等がよいかと思います。
回答
  • I'll always do my best to improve my English.

    play icon

I'll always do my best to improve my English. 「英語を上達させるためには、常に全力を尽くします」 の意味です。 このようにも表現できるかと思います(^^♪
good icon

36

pv icon

51401

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:51401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら