努力を惜しまないって英語でなんて言うの?

「英語を話せるようになるために努力を惜しまない」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/28 11:38
date icon
good icon

28

pv icon

33323

回答
  • to spare no effort

    play icon

  • to do my very best

    play icon

  • to do everything I can

    play icon

to spare no effort :努力を惜しまない
to do my very best :自分のできる最善を尽くす
to do everything I can:できることはすべてやる

例)I will "spare no effort" to be a fluent English speaker.
この”  ”の部分をそれぞれ入れ替えて使えます!

Good luck!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • make every effort

    play icon

  • do my best

    play icon

  • do all one can do

    play icon

直訳なら spare no effort になるかと思いますが、make every effort 「あらゆる努力をする」、do my best 「最善を尽くす」、do all one can do 「できることは全部やる」もほぼ同じような意味で使われると思います。

「英語を話せるようになるために」は to become an (fluent) English speaker とか to become fluent in English 等がよいかと思います。


回答
  • I'll always do my best to improve my English.

    play icon

I'll always do my best to improve my English.
「英語を上達させるためには、常に全力を尽くします」
の意味です。

このようにも表現できるかと思います(^^♪
good icon

28

pv icon

33323

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:33323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら