あえて言うならappearanceかなと思いますが、英語の場合は「姿」=●●とはっきり対応できる言葉はなく、文章や状況によってかなり変わる気がします。
彼の姿を[見た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87403/) → I saw him.
彼が姿を現した → He appeared.
彼の働いてる姿を見るのは[好きだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135239/) → I like watching him work.
彼の容姿は完璧だ → His physical appearance is perfect.
いくつか例を挙げてみましたが、回答になっていれば幸いです。
His appearance is one of a working man
彼の[見た目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11841/) いわいる彼の姿は ブルーカラーです
He has a working man's presence.
彼がいると[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)これが働いてる男だと分かってくる
He has the look of a working man about him.
彼の姿を見て アウトラインだけで 働いてる男だとわかる
appearance - 姿
appearance は「姿」という意味の英語表現です。
his appearance と言えば「彼の姿」のようになります。
例:
What do you think of his appearance?
彼の姿についてどう思いますか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!