ウェブサイト上に公開されている情報の多さに驚いたことを伝える場合を想定しています。
To express that one is surprised by something you may make use of the following words;
taken aback, bewildered or to be amazed by.
Taken aback by something. To be taken aback means to be surprised by something. You may say that you were bewildered or that it wasn't as expected. These expressions all show an element of surprise.
何かに驚くことを以下のように伝えることができます。
taken aback, bewildered または to be amazed by.
Taken aback by somethingとTo be taken abackは、何かに驚くという意味です。bewildered または it wasn't as expectedということもできます。これらは全て驚きを意味する表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
These sentences above state that someone is very surprised with the fact that said website has so much information.
これらの文は、そのウェブサイトがものすごくたくさんの情報を持っていたことにとても驚いたときのフレーズです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If something or someone is 'a mine of information' then it means, here you can find a wealth of data which is useful.
何かが 'a mine of information' であるというときは、便利で豊富なデータを見つけることができるという意味です。
回答したアンカーのサイト
Youtube
A "pleasant surprise" is a way to say that you were surprised but in a good way. It lets your listener know that you are happy that there was so much information on the website.
I hope that this helps :)
"pleasant surprise" とは、いい意味で、驚いたという意味です。相手にウェブサイトにものすごくたくさんの情報があってあなたがとてもうれしいことを伝えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When we are presented with too much information at one time it can be overwhelming.
We don't usually like to go through huge amounts of work in short spaces of time.
'too much'expresses that it is over and above what was expected.
一度に大量の情報を提示されると、'overwhelming'(圧倒される)に感じることがあります。
普通、一度に大量の仕事に目を通すのは楽しいものではありません。
'too much' は、それが予想した以上のものであることを表します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Shocked - another word for surprised.
Info - the abbreviated term for information.
"To take in" - means to absorb/to understand
Shocked - "Surprised"(驚いた)の別の言い方です。
Info - "Information" の短縮形です。
"To take in" -「吸収する/理解する」の意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The literal translation of this expression is "I was surprised at the overwhelming amount of information." This is a grammatically accurate translation of this sentence. Therefore, you may use it. There are also a number of different ways you could say this expression as well. You could say:
I was shocked by all of the information on the website.
There are any number of words you could use for this expression such as:
surprised
Likewise, you could use words such as website or web page, or simply page if you wanted to.
There is not just 1 correct way to say this sentence. There are any number of ways you could translate this, and still be both grammatically correct, and sound natural at the same time.
この文を直訳すると、"I was surprised at the overwhelming amount of information." になります。これは文法的に正しい文で、使って問題ありません。これ以外にもいろいろな言い方ができます。
例えば:
I was surprised by how much information was on the website.(このウェブサイトの情報量には驚いた)
I was overwhelmed by the amount of information on the page.(このページの情報量には圧倒された)
I was shocked by all of the information on the website.(このウェブサイトの情報量には衝撃を受けた)
この表現に使える語句はいくつもあります。
例えば:
同様に、"website" や "web page" あるいはシンプルに "page" などを使うこともできます。この文の言い方は一つではありません、文法的に正しく自然な訳がいくつもあります。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When you want to express to a person that you were surprised to find a lot of information on a certain website (on a particular subject); then you may express this in the following ways:
-I was surprised by how much information there was on the website
-I was shocked to find out that the website had a lot of information (about dogs)
ある(テーマについての)ウェブサイトの情報量の多さに驚いたなら、それは次のように表せます。
-I was surprised by how much information there was on the website
「そのウェブサイトの情報量の多さに驚きました」
-I was shocked to find out that the website had a lot of information (about dogs)
「そのウェブサイトの(犬の)情報の多さには驚きました」
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール