これは京都の写真ですって英語でなんて言うの?

This is a picture taken in Kyoto.ではなく、This is a picture in(of?) Kyoto.のように前置詞を使った表現で自然な言い方はありますか?
male user icon
kazさん
2018/07/20 18:18
date icon
good icon

12

pv icon

13145

回答
  • This is a picture of Kyoto.

    play icon

  • This is a picture from Kyoto.

    play icon

"This is a picture of Kyoto."
「これは京都の写真です」直接の翻訳です。

あと、このようにも言えます:
"This is a picture from Kyoto."
「これは京都からの写真です」"of"の代わりに"from"(○○から)を使った文です。

参考になれば幸いです。
回答
  • This is a picture of Kyoto.

    play icon

  • This is a picture from Kyoto.

    play icon

他の回答者の方と同じになってしまいますが、この2つの言い方があります。
どちらの言い方でも、京都の写真または、京都で撮った写真の意味になります。
Kazuha K 英語講師
good icon

12

pv icon

13145

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13145

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら