親近感や共感を感じてもらい、一体感を生むための取組みって英語でなんて言うの?

外国にある親会社の従業員と日本にある子会社の従業員が、相互の会社のことをよく知ることを通じて、互いの会社に対して親近感や共感をもち、一体感を醸成できるような取組み。という文脈です。
yoshiさん
2018/07/20 19:45

4

4786

回答
  • The company has created a project to help its team members get to know and build a more solid relationship with its subcontractors.

意訳になります。
「会社(親会社)は子会社(の従業員と)堅固(solid)な関係を構築できるような取り組みを作りました」

「取り組み」は色んな単語がありますが、この文脈だとprojectがいいと思います。
Jeremiah 写真家 執筆家

4

4786

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4786

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら