世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

継続し続ける"からこそ"得られるものがあるって英語でなんて言うの?

継続は力なりという言葉があるように,ある事をし続けるから何かが得られます.そのときに「継続し続けるからこそ得られるものがある」と表現したいのですが,どうするべきですか? 加えて,(これしかない!理由/限られた理由)+"からこそ"+(結果) と,表現したいときのテンプレはありますか?
default user icon
yuutarooさん
2018/07/22 23:24
date icon
good icon

6

pv icon

10479

回答
  • It is because you continue to keep going that you have something to gain

    play icon

  • It is because you continue to keep going that you have something to gain as a result

    play icon

「継続し続ける」や「得られるものがある」は様々な 言い方があります。 「からこそ」 はこの場合、文章のはじめに来る It is because が良いでしょう。 後者は「…からこそ結果として…」 "It is because...as a result" です。
回答
  • "There are things you can only gain through persistence."

    play icon

継続することの価値を強調する時に使う表現は「There are things you can only gain through persistence.」です。「継続し続けるからこそ得られるものがある」という意味合いを持っています。ここで「persistence」は、断続的にではなく、継続的にというニュアンスを含むため、この文脈に適しています。 また、特定の理由から特定の結果が生じる場合を表すテンプレートは「It's precisely because of (a specific reason) that (a certain result) is achieved.」と表現できます。ここで「precisely because of」という表現は、「からこそ」という強調を表す表現で、「(a specific reason)」には理由、「(a certain result)」には結果を入れることで、因果関係を明確に示すことができます。 使用例: "It's precisely because of the limited resources that we must be innovative." (限られた資源だからこそ、私たちは革新的でなければならない。) 役に立ちそうな単語とフレーズ: - perseverance「忍耐力、持続すること」 - consistency「一貫性」 - continuous effort「継続的な努力」 - solely「単独で、この一つだけで」(「からこそ」の意味を強調する時に使います)
good icon

6

pv icon

10479

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10479

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら