この不景気な世の中では、公務員になるのが良いと思いますって英語でなんて言うの?

公務員が一番安定して収入が得られる
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/27 15:42
date icon
good icon

4

pv icon

3195

回答
  • A public service worker may be the best choice in these days of recession.

    play icon

確かに公務員の充実した福利厚生にあこがれることはありますよね。

さてちょっと長い文章なので部分に区切って訳しましょう。

「この不景気な世の中では」
→"in these days of recession"
「公務員になるのが」
→"a public service worker"
「良いと思います」
→"may be the best choice"

public service worker
government employee
civil servant
public worker

すべて「公務員」を意味する単語です。全部言える必要はありませんが、読んだり聞いたりした場合意味が分かるよう頭の片隅に置いといて下さい。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

4

pv icon

3195

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら