世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気になるよね。って英語でなんて言うの?

幼児が風邪をひいて、鼻の調子が悪くて、鼻に手を入れて鼻くそをほじくったり、垂れてくる鼻水を気にしています。 (鼻)気になるよね! 今、ふいてあげる。 鼻くそネバネバして、なかなかスッキリしないね。 少しはマシになったかな? 子どもと英語でお話を楽しんでいます。 このように一連の流れを言いたいです。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/07/24 10:19
date icon
good icon

8

pv icon

3466

回答
  • It's bothering you, huh?

  • It's been bothering you, huh?

To botherは(悪い意味で)気にならせる、困らせる、落ち着かない気分にさせる。鼻は文脈からわかるので、itで置き換えられます。huh?は文の終わりにつけて、カジュアルに”でしょ?”と訊くときに良く使います。しばらくの間子どもの鼻が出ていることに気づいていたなら、it's (it has) been botheringを使っても良いでしょう。
Shiori N 英語講師
回答
  • "Your nose is bothering you, isn't it?"

"Your nose is bothering you, isn't it?"は「鼻が気になるね」と気づいた様子を表します。 "Let me wipe it for you right now."で「今すぐふいてあげるよ」と手助けを申し出る意思を示しています。 "That booger is sticky and just won't come out easily, will it?"は「鼻くそがネバネバしてて、なかなか取れないね」という子供の苦労を理解していることを表現します。 最後に"Does that feel a bit better?"で「少しはマシになった?」と尋ねることで、子供の感じている感覚を確認しています。 これらのフレーズは、子供に向けた気遣いや慰めを表現するのに適しており、親子で英語を使ったコミュニケーションを楽しむ際に役立つでしょう。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - troublesome「面倒な」 - sticky「ネバネバする」 - clear up「すっきりする」 - relieve「楽にする」 - take care of「の世話をする」
good icon

8

pv icon

3466

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3466

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー