Please do not hesitate to contact us in case you need any further assistance.
Please feel free to let us know in case you need anything else.
Please do not hesitate to contact us if you need anything else.
決まり文句があります。
Please do not hesitate to contact us [お気軽にご連絡ください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/577/)(よりフォーマル)
Please feel free to contact us お気軽にご連絡ください(よりカジュアル)
いずれも丁寧な表現です。
もし(他に)何かあれば、の部分も決まり文句があります。
If you need anything else. [他に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74082/)何か必要があれば、
If you need any further information. 他に必要な情報があれば、
If you need any further assistance. 他にさらにご入用があれば、
Please do not hesitate to contact us in case you need any further assistance.
他にご用がございましたらお気軽にご連絡くださいませ。
Please feel free to let us know in case you need anything else.
他に何か必要がございましたらご自由にご連絡ください。
Please do not hesitate to contact us if you need anything else.
他に何かございましたらお気軽にご連絡ください。
<ボキャブラリー>
do not hesitate = 遠慮しないでください
feel free to = お気軽に〜してください
contact = 連絡する
If you need any other arrangements, please do not hesitate to contact us.
If there is anything else we can help you with, please get in touch.
「他にも何か必要な[手配](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54991/)があれば」 を始めよう
があれば - If
他にも - Anything else
必要な手配 - to need something/ necessary arrangements
「何なりと[ご連絡ください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71586/)」
連絡する - Let someone know, contact someone, get in touch
といっても、日本語と全く一緒に英語圏のサービス業界に決まり文句がありますので、以上に書いたセリフを覚えてもらったら、一番相応しいだと思います。
Please do not hesitate to ask if there's anything else that needs arranging.
Feel free to contact me if you need anything else.
Please do not hesitate to ask if there's anything else that needs arranging.
他に何か手配が必要なことがあれば遠慮なく言ってください。
Feel free to contact me if you need anything else.
他に何か必要なことがあればいつでもご連絡ください。
上記のように英語で表現することもできます。
do not hesitate は「遠慮しないで」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。