ヘルプ

「また何かあればご連絡します」って英語でなんて言うの?

質問の最後に、何かあればまたご連絡します、的な内容はなんと言えばよでしょうか?
horikekeさん
2019/04/25 14:55

18

20992

回答
  • If something comes up, I will let you know.

「なんか出てきたら教えます」という意味をする英語になりますがすごくネイティブな表現です。「連絡」というのはどうやって相手に連絡するか具体的に表してないから「教える」になる英語を使います。それは to let someone know X という形の英語です。それでも、to contact も言えます。--> I will contact you。 しかし、ちょっと硬いと思います。ビジネスにふさわしいと思います。
回答
  • I’ll let you know if something comes up.

  • If something comes up I’ll let you know.

「また何かあればご連絡します」
"I’ll let you know if something comes up.”
"If something comes up I’ll let you know.”

「連絡します」は英語でcontactとかcallとか言って、その他で、let (someone) knowかget in touch withでも言えます。

「遅れたら、連絡します。」
“I’ll let you know if I’ll be late.”

「その時は必ず連絡する。」
“I’ll definitely get in contact with you when that happens.”

「着くと連絡します。」
“I’ll get in touch with you when I arrive."

18

20992

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:20992

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら