30分間シャワーを利用することができます。って英語でなんて言うの?

ホテルのフロントで使いたい英会話です。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/27 22:26
date icon
good icon

2

pv icon

5621

回答
  • Please use the shower for thirty minutes only.

    play icon

  • Our shower duration policy is thirty minutes only. Thank you for your understanding.

    play icon

Some hotels have rules over many things and one of them is the shower duration. Policy is another word for rules and is used in a more formal setting. You can explain it further to your guests by providing a reason for this request and I am sure they will understand as long as it is said in a polite and respectful manner.
Duration: is another word for time length.
Hope this helps!
ホテルに寄っては色々と規制があるところもあります。その一つが、シャワーを浴びる時間の長さです。"Policy"(ポリシー)は、ルールの類義語で、もっとフォーマルな場で使います。ゲストに何故それをする必要があるのかを礼儀正しく丁重に説明すれば、理解してくれるはずです。"Duration"は「期間」という意味です。お役に立てれば幸いです。
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • The shower is available for 30 minutes

    play icon

  • Guests are only permitted to use the shower for 30 minutes. This is hotel policy.

    play icon

To have a time limit on shower usage is very peculiar in a hotel, so this may be if there is a shared shower and washroom between a number of rooms. The policy is probably in place to avoid any confrontation between guests.
Both of these answers are a good way of explaining to guests that they may only use the shower from 30 minutes.
The top answer is more casual, and the second answer is explaining to a guest that this rule is hotel policy and not a rule put in place by you or any other member of staff.
シャワーの利用に時間制限があることは、ホテルではかなり変わっています。ですので、いくつもの部屋で共用のシャワー、トイレがあるということかもしれません。

ゲスト間での対立を避けるために、その方針を掲げるといいかもしれません。

回答両方とも、シャワーを30分間使っていいということを伝える表現です。

はじめの例は、よりカジュアルで、2つ目はこのルールは、ホテルのポリシーで、あなた、もしくは他のスタッフが掲げたものではないということを表します。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • Please don't use the shower any more than 30 minutes per person

    play icon

Well, is it a rule? Is it a request? If you are a paying guest, to be told there is a limitation on shower use, would be extraordinary in a European country. If it's a rule, the rule can be stated:
"Shower use is limited to 30 minutes per person."
However, as 30 minutes is far longer than any normal person would ever stay in the shower, it seems like a pretty
pointless rule, actually!
これはルールですか?お願いですか?もしお金を払っているお客さんなら、there is a limitation on shower use(シャワーの使用には制限があります)と言われると、欧米諸国では異常だとされるでしょう。もしそれがルールなら、以下のように伝えることができます。

"Shower use is limited to 30 minutes per person."
シャワーの使用は1人30分以内に制限されています。

しかし、普通の人であれば30分以上シャワーをすることもないので、実際はかなり無意味なルールにも感じます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • You may use the shower for thirty minutes.

    play icon

  • Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only.

    play icon

'You may use the shower for thirty minutes. ''
: The word ''may'' in this sentence is used to indicate that the person you are talking to has permission to shower for thirty minutes.

''Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only. ''
:''kindly note'' is a phrase we use to show that we want someone to pay attention to something.
''permitted'' means allowed.
'You may use the shower for thirty minutes. ''
(シャワーを30分間使うことが出来ます)
: この ''may'' は、シャワーを30分間浴びることが認められていることを表します。

''Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only. ''
(恐れ入りますが、シャワーは30分だけ使うことが出来ます)
: ''kindly note''は、人の注意を引く時に使うフレーズです。

''permitted''は「allowed(許可された)」という意味です。
Jemy K DMM英会話講師
回答
  • You can use the shower for 30 minutes at a time.

    play icon

  • Please only use the shower for 30 minutes.

    play icon

If there is a rule that the guests can only use the shower for 30 minutes at a time then you can say:
You can use the shower for 30 minutes at a time.
or
Please only use the shower for 30 minutes.

30 minutes is a long time for someone to stay in the shower so I'm not sure if it is necessary to say. :)
客に対して「シャワーは一回30分間まで」というルールがあるなら:

You can use the shower for 30 minutes at a time.
(シャワーは一回に30分使えます)
Please only use the shower for 30 minutes.
(シャワーは30分まででお願いします)

30分というのはシャワーにしては長いですから、これを言う必要があるかどうか分かりません :)
Niabh DMM英語講師
回答
  • You can shower for up to 30 minutes at a time.

    play icon

The phrase "up to" is a way to tell your guests that the limit of time for showering is 30 minutes.

I hope that this helps! :)
"up to"は、シャワーを使える時間の上限が30分であることを伝える言い方です。

ご参考になれば幸いです!
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • You can use the shower for up to 30 minutes.

    play icon

  • The maximum time you can use the shower is 30 minutes.

    play icon

The two sentences provided are terrific ways to tell a client that they can use the shower in the hotel room for 30 minutes. In the first sentence you will see the term up to. This term has many meanings, but in this sentence it means the maximum amount of something. This phrase is common in our everyday conversation and would be a great addition to your vocabulary.
提案した2つの文章は、お客様にホテルの部屋のシャワーが30分しか使えないことを伝えるとても良い言い方です。

最初の文では"up to"という単語が見えると思います。色々な意味がありますが、この文では物事の上限を表します。このフレーズは日常会話でとても一般的なので、あなたの語彙に加えておくと良いと思います。
Jessica Lynn DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

5621

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5621

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら