えっ!こんなことも知らないの?って英語でなんて言うの?
常識を知らない人たちにかっこよく言ってやりたいから。
回答
-
Oh, you didn't know that?
-
Oh, you don't know that?
常識と言うのがどう言う意味でのかによるのですが、
知識上の常識と言う意味での場合は、
『Oh, you don't know that?』(え、それ知らないの?)
や
『Oh, you didn't know that?』(え、それ知らなかったの?)
で宜いと思いますよ。
ただ、失礼な!と言う意味の場合でしたら
『Oh, have some manners!!』(まったく、無礼なんだから!)
を使用する場合があります。
ちなみにこちらを直訳すると
『ああ、マナーを身につけて!』と言う様な文章です。
マナーを身につけて=現時点ではマナーがなっていないと言う事ですね。
回答
-
What! Didn't you know about that?
これは「えっ!こんなことも知らないの?」という言い方になります。
「常識を知らない人たちに」言える日常会話の自然的な表現です。
これは話す人の驚きを含むフレーズです。
例文 I just realised I can take photos with my phone.
「今スマホで写真を取れることがわかった。」
What! Didn't you know about that?
「えっ!こんなことも知らないの?」
参考になれば幸いです。