世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寝転ぶのが好きって英語でなんて言うの?

何も考えずに公園や芝生で寝転がるのが好きと言いたいときはどのように言えば良いのでしょうか。
female user icon
karinさん
2018/07/29 01:28
date icon
good icon

7

pv icon

12368

回答
  • I like laying around

    play icon

  • I like lazing around

    play icon

日本語の「寝転ぶのが好き」が英語で「I like laying around」か「I like lazing around」と言います。 例文 (Example sentences): 何も考えずに公園や芝生で寝転がるのが好き ー I like to lay down in a park or on the lawn without thinking about anything in particular 週末に寝転ぶのが好き  ー I like lazing around on the weekends 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I love laying out in the sun.

    play icon

  • On weekends, I'd love to lie down on the grass and think of nothing all day long.

    play icon

『(野外で)寝転ぶのが好き』の部分だけですと 『I love laying out in the sun.』(青空の下で寝転がるのが好き)なのですが、 これだけだと外人さんは「寝転んで……何をするの?」と聞いてきますので、 例文を考えてみました。 On weekends, I'd love to lie down on the grass and think of nothing all day long. 週末は、ぜひ芝生に寝転がって一日中何も考えずにごろごろしたいですね。 まず、 I love laying in/on と I love to lie down on のどちらのパターンを使用したいかを決めてから 文章を考えてみると良いかもしれませんね。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

7

pv icon

12368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12368

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら