せっかく産まれてきたのなら〇〇しなくては。は、英語で?
例えば、
I decided to move in the U.S. because I felt like I had to do that;life is short.(せっかく産まれてきたのだからアメリカ(日本以外の国)にも住んでみなくては、と思った。)
「せっかく産まれてきたのだからアメリカ(日本以外の国)にも住んでみなくては、と思った。」
"Since I was born into this world, I felt I should live in America (another country other than Japan)." など
どちらかと言うとせっかくこの世界に生まれてきたのならって意味です。
「せっかく産まれてきたのなら」は英語で「Since we were born into this world,」と言います。このフレーズを使うことで、貴重な人生を充実させたいという気持ちを伝えられます。
例えば: Since we were born into this world, we should make the most of it. 「せっかく産まれてきたのだから、人生を最大限に生きるべきだ。」
また、別の表現として Since we are here, という言い方もあります。 Since we are here, let's try to experience everything we can. 「せっかく産まれてきたのだから、できる限りの経験をしよう。」