質問者さんへ
こんにちは。
I believe hard times only make us stronger.
という表現をまず紹介させて頂きます。
「私は信じている」ということですが、
hard times only 「厳しい時だけが」
※staff only「関係者のみ(立ち入り可能)」 という言葉を
お店のポスターなどでご覧になったことがあるかもしれません。
あの応用です。
make us stronger.「我々をより強くしてくれる」
ということです。
既にご存知かもしれませんが、後者の make は
日常会話で幅広く使えます。
ex. The experience made me tough.
その経験が私をタフにしてくれた(=その経験のお陰で強くなれた)
make AB と表記しますと、「AをBにする」と解釈でき
ネットなどでも幅広く検索可能ですので、ご興味がおありでしたら
掘り下げてお調べください。
また少しニュアンスは削られますが、
No pain, no gain.「痛み無くして、得られるものは無い」
という表現も、お尋ねの状況で使えないことはないかと思います。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄