おまかせプランって英語でなんて言うの?

コースプラン名です。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/01 12:45
date icon
good icon

7

pv icon

12057

回答
  • chef's choice dinner

    play icon

お任せプラン(レストランの場合)は、シェフのおすすめという感じでいかがでしょうか。 他に、 chef's recommended specialsでもいいでしょうか。 ホテルや他のことであれば、 シェフではなく、オーナーでもいいかもしれませんね。 owner's choice どうでしょうか。
回答
  • I will leave the meals up to you.

    play icon

  • The specialty course for the day.

    play icon

最初の言い方は、おまかせプランという意味として使いました。 最初の言い方では、leave the meals はそのままであるいはメニューはおまかせしますと言う意味として使います。例えば、I will leave the meals up to the chef. はミ-ルはシェフにおまかせしますと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、一日の特別コ-スと言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、speciality は特別という意味として使います。 course はコ-スという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

7

pv icon

12057

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら