世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これだけ暑いと外出するのが嫌になりますって英語でなんて言うの?

今年の猛暑について語りたい時に。
default user icon
Atsushiさん
2018/08/01 14:44
date icon
good icon

17

pv icon

6793

回答
  • 1) I don't feel like going outside in this hot weather.

    play icon

  • 2) I prefer not to go outside in this hot weather.

    play icon

1) " don't feel like ~ing"は、「~したくない」という意味です。 ”I don't feel like going outside in this hot weather.” 「この暑さの中、外出したくない。」 2) ”prefer not to∼”は、「~することを望まない」です。 ”I prefer not to go outside in this hot weather.” 「この暑さの中、外出したくない。」 また、反対に”prefer to∼”「~することを望む」を使って、 "I prefer to be indoors in this hot weather." 「この暑さの中では、室内にいたい。」 と言うことも出来ます。 「室内にいる」は、”be indoors/inside" "stay indoors/inside”と言います。 本当に毎日暑いですよね。 ”Watch out for heat stroke!”「熱中症に気をつけてください!」
回答
  • I'm fed up of going out when it's this hot

    play icon

  • I'm sick of going out when it's this hot

    play icon

「これだけ暑いと…」 "When it's this hot..." など 外出する  to go out など が嫌になる to be fed up of, to be sick of など うんざりするって意味が含まれてます。
good icon

17

pv icon

6793

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:6793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら