後でぐずらないように今昼寝させちゃう!って英語でなんて言うの?

3歳の娘と長時間外出すると、彼女のご機嫌で予定が大きく狂ってしまいます。なので、タイミングを見計らってお昼寝させたいのですが、これがなかなかうまくいかなかったり。。。スムーズな外出が難しいです。
okiさん
2020/01/28 19:40

0

526

回答
  • I'll make her take a nap now so that she won't cry later!

タイミングが難しそうですね。

この場合の後で は later を使うと良いです。
ぐずるは泣くに近いと思うので cry を使ってます。

しないように は so that she won't と表現してます。
この場合の she は娘の事を指します。

昼寝するは to take a nap です。
昼寝させちゃうで I'll make her take a nap になります。

0

526

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:526

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら