動画配信は英語でなんていうのでしょうか。動画以外の配信にも同じように使えるのですか。
1) "Streaming video is more popular than written content."
「動画配信は、文章で伝えるものより流行っている。」
「動画配信」は、”streaming video"です。
2) ”Visual communication is more popular than written communication.”
「視覚通信は、書面通信より流行っている。」
また、日本語でも同じですがカジュアルにそれぞれのアプリケーションの名前をそのまま動詞として使います。
"instagramming"「インスタする」
"twittering"「ツイートする」
"snap-chatting"「スナップチャットする」
「文字で自分の考えを伝えるより動画配信の方が流行っている」と言いたい場合、"Video streaming is more popular than conveying thoughts through text." というフレーズが使えます。
動画配信以外の配信に関しては、"streaming" はオーディオやライブイベントなど、多様なデジタルコンテンツ配信にも使用されます。
関連する単語やフレーズ:
- live streaming(ライブ配信)
- podcasting(ポッドキャスティング、音声のみの配信)
- broadcasting(放送、一般的なメディア配信)
- vlogging(動画ブログ)