「[手間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18618/)も時間もかかる。」という文章を英語で表すと「It takes time and effort.」という表現を使っても良いと考えました。「手間」という言葉は「effort」になって、「時間」は「time」になります。「かかる」という動詞は「take」になります。この場合、主語は「it」ですので、「takes」になります。手間と時間をかかることの言葉も入れても良いです。例えば、「Cooking takes time and effort.」と「Studying takes time and effort.」です。他の言い方は「It’s time and labor intensive.」です。意味が同じです。
It takes time and effort.
それは時間も労力もかかります。
上記のように英語で表現することもできます。
take time and effort は「時間も労力もかかる」という意味の定番の英語表現です。
例:
I don't want to do that. It take time and effort.
それはやりたくないです。時間も労力もかかります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。