study trip / research tripをするために来ましたって英語でなんて言うの?

アメリカ入国の際に滞在の目的を聞かれ、「asかな?forかな?あれ?!」と、正しい言い回しが分からずにあたふたしてしまいました。
default user icon
( NO NAME )
2016/03/02 23:28
date icon
good icon

19

pv icon

4019

回答
  • I'm here to study.

    play icon

  • I'm here to do a research.

    play icon

  • I'm here on a study trip / research trip.

    play icon

背景を考えると、日本で皆さんが ”study trip" / "research trip" と言われているこれらの表現がここ、日本で皆さんの間では主流の言い方であったとしても、実際は必ずしもこれらの同じ表現を使って表現しなければ伝わらないということはありません。

入国の際に滞在目的を聞かれている場合は、簡単に、”I'm here to study / do a research" と言うのが一番簡単、短くて伝わり安いと思います。言うまでもなく、その対象は必ずその次に聞かれると思いますが、もしその質問されることを事前に防ぎたい場合は;

”I'm here to study English". (英語を勉強しにきました。)
"I'm here to study Geography." (地理学の勉強のためきました。)

”I'm here to do a research on Marketing." (市場調査の研究のためにきました。)
”I'm here to do a research on American cultures. " (米国の文化について研究するためにきました。)

などと言えば一発、おまけにフレンドリーな検査官でしたら最後に、”Good luck!" なんて言ってくれるかもしれませんね。

同時に、もしそのまま ”study trip / research trip" と使いたい場合は、前置詞は ”on" を使うといいと思います♪

がんばってください!!
Hara Ken English teacher
回答
  • I'm here on a study trip.

    play icon

  • I'm here on a research trip.

    play icon

  • I'm here to research XXXX.

    play icon

I'm here on a study trip.またはI'm here on a research trip.
で通じます

I'm here on vacation
バカンスできてる

I'm here on business
ビジネスできてる

具体的になにを研究researchできてるかと言うなら→
I'm here to research XXX
XXXの研究目的で来てます。
例→I'm here to research early childhood education in America.
アメリカの幼児教育の研究で来てます。
回答
  • ① I'm here on a study trip.

    play icon

入国管理局に目的を問われたら「① I'm here on a study trip.」とシンプルに返すのが一番かと思います。

もちろん、何をstudyするのか、何をresearchするのか聞かれますが、それを例えばEnglishと答えればスムーズに入国できると思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'm here on a study trip.

    play icon

  • I'm here to study and do research.

    play icon

  • I'm here on a student visa.

    play icon

1. I'm here on a study trip.
私は勉強旅行に出ています。
If you go to another country on a study trip means that the main reason for your trip is to study in that country.

2. I'm here to study and do research.
私はここで研究し、研究をしています。
Similar to the first example, this sentence means that the main reason to visit this country is to
study and conduct research.


3. I'm here on a student visa.
私は学生ビザを持っています。
If you travel to another country to study, you may be required to obtain a student visa to do so.
1. I'm here on a study trip.
you go to another country on a study trip(スタディトリップで外国に行く)というのは、その国で勉強をすることが旅行の主な理由だという意味です。

2. I'm here to study and do research.
最初の例文と同様に、この例文は、この国を訪れる主な理由は勉強をし研究を行うことだという意味です。


3. I'm here on a student visa.
他の国に勉強しに行く場合、学生ビザの取得が求められることがあります。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I'm here conducting research.

    play icon

  • I'm here to study.

    play icon

  • I will be doing some research.

    play icon

Generally the words "study" and "research" are used in different ways. If you are in the United States to go to school you are here to "study". If you are in the United States to perform experiments in a laboratory or to collect data, this is "research".

Studying is more learning, while research is work that provides information or new technologies.
"study" と "research" は通常使い方が異なります。もしアメリカの学校に通うということなら、それは "study" です。

もし研究室で研究をしたりデータを集めるためにアメリカに来たなら、それは "research" です。

"study" は "learning"(学習)に近いです。"research" は、情報を集めたり新しい技術を開発するための作業をいいます。
Peter E DMM英会話講師
回答
  • 1. I'm here for educational purposes

    play icon

  • 2. My trip comprises two elements: study and research. Here is my letter of invitation.

    play icon

The secret of successfully entering a country is to pass the questioning stage by the immigration officers without any hiccups! You need to tell them exactly what you know they want to hear and show them exactly what you know they want to see! Apart from your actual visa, you may well have some other document which clearly explains your academic intentions within the country you are visiting. Phrase 1 is a vague explanation, whereas Phrase 2 is a more in depth and proactive response, which may be better!
入国に成功するための秘訣は、入国審査官による質問を一度もどもらずにパスすることです。
彼らの聞きたい答えを的確に言い、彼らの見たいあなたの持ち物をはっきりと見せればいいのです。ビザ以外では、訪問国に学術的な理由で来ていることを示す書類をいくつか持っていれば十分でしょう!

フレーズ1は曖昧な説明になる一方、フレーズ2はちょっと深く先読みした言い方ですが、こっちの方がベターでしょう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm here to study

    play icon

  • I'm here for a study/research trip

    play icon

  • I'm here to research...........

    play icon

When descibing why you are in/visiitng a place you would say 'I'm here to/for' by saying 'study', 'a study/research trip' you are explaining why or the reason why you are there
ある場所にいる/を訪れている理由を説明したいなら、'I'm here to/for'(~のためにここに来ました)と言えます。

'study' あるいは 'a study/research trip' は、そこに来た理由を説明しています。
Mia St DMM英会話講師
good icon

19

pv icon

4019

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:4019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら