裏は裏紙だから気にしないでって英語でなんて言うの?

ビジネスの場面で、裏は裏紙だから気にしないでと言いたいとき。
この場合recycleという単語は使えますか?
JUNKOさん
2018/08/05 12:33

2

2358

回答
  • This is reused paper, so you can ignore the printing on the back.

  • This was printed on scratch paper, so you can ignore the other side.

「recycle」の意味を調べたら、一つはただの「use again」なので、行けなくはないですが、この場合では「reuse」の方がよく使われていると思います。

「scratch paper」を調べたら、「メモ用紙」「paper used for writing informally」とかという意味が出てきますが、私の経験で「scratch paper」の意味は「reused paper」「再利用の用紙」でした。子供の時でも、日本の米軍の基地の仕事の時でも、周りの人がその意味で使いました。まあ、どの意味でも、裏用紙に合っています。
Tim Young Machigai.com 主催

2

2358

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2358

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら