世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

素材の質感をあらわす「くったり」って英語でなんて言うの?

くったりしたカバン、のような表現につかいたいです。「カチカチっとしすぎていなくて、くったりとした柔らかい雰囲気」を表すような単語は、英語ではどのように表現されますか??
default user icon
( NO NAME )
2018/08/06 22:44
date icon
good icon

7

pv icon

5326

回答
  • soft and pliable

★ 訳 「柔らかくて柔軟な」 ★ 解説  「くったりしている」や「くたっとしている」を一言で表す良い英単語は存在しないのではないかと思います。  そこで、そもそも日本語でどういう意味かをまずは考えてみました。  フニャッとした柔らかい感じ、柔軟性がありそうな感じ、脱力した感じ。。。  こんなニュアンスでしょうか。。。  で、これらの意味を含んでそうな英語を考えた結果が英訳例です。  soft「柔らかい」and pliable(プライアブル)「柔軟な、しなやかな、よく曲がる」  この pliable というのは、すぐにくねっと曲がってくれそうな物の様子を表したり、すぐに影響を受ける人の性質を表したりします。  おっちゃんぬの私見ですが、おそらく「くったり」は soft and pliable が近いのではないかと思います。実際、カバンなどを表すときにも使われる言葉です。  ご参考にしていただければ幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

7

pv icon

5326

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら