世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

共感するって英語でなんて言うの?

相手の気持ちと同じような気持ちになることです。共感することで相手の気持ちがわかるようになります。

default user icon
yamadaさん
2018/08/07 15:23
date icon
good icon

490

pv icon

208271

回答
  • sympathize (with 人)

  • empathize

「共感する」= sympathize (with 人)

「empathize」という似ている単語がありますが、ニュアンスが少し違います。

「sympathize」は一般的に相手の悲しみ、不幸かわいそうに思う事という意味になります。
「empathize」は自分が感じているように相手の気持ち、感情を理解する事です。

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • empathize

「共感する」は英語で empathize と言います。Empathize with ○○ というパターンで使います。

例えば I can really empathize with your situation(あなたの事情にとても共感できる)と言えます。

「共感する」の意味で sympathize を使う人も居ますが、sympathize はニュアンスが少し違っており、日本語の「共感する」より「同情する」の方に当てはまります。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I feel you.

  • I know how you feel.

I feel you.
→その気持ち分かるよ。

I know how you feel.
→その気持ち分かるよ。

共感したときに使えるフレーズを考えました。

「I feel you.」は共感を表すカジュアルな表現です。

「I know how you feel.」もよく使われます。これも「その気持ち分かるよ」という意味で、共感を表します。

「I know how you feel.」は「I feel you.」ほどカジュアルではありません。

ご質問ありがとうございました。

回答
  • to sympathize

  • to empathize

「I agree with what you are saying.」あなたの考え方には共感できます。

「Sympathy」や「Empathy」は名詞としても使えます。

回答
  • empathize

  • understand how someone feels

・empathize
共感する

・understand how someone feels
誰かの気持ちを理解する

understand は「理解する」という意味の英語表現です。

empathize を使う時は empathize with ... のように言うことが多いです。

ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。

good icon

490

pv icon

208271

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:490

  • pv icon

    PV:208271

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー