「売り上げ金額と販売台数」って英語でなんて言うの?
売上「金額」と「数量」を分けて表現したいです。
調べてみても、どちらも「Sales」の一単語で表現されていることが多く、
例えばある機械について「売上金額÷販売台数」のように一文で表現する際、どのように表現したらよいかわかりません。
回答
-
The amount of sales revenue and the number of units sold.
-
Profits from sales and how many units were sold.
例文1「revenue」は「収益」という意味です。この場合に「金額」は「amount of revenue」です。
「the number of units sold」は「the number of units that have been sold」の省略です。
確かに「販売」は「sales」ですが、名詞を足したら「〜 sold」というパターンになります。
例文2「Profits」=利益
「how many units were sold」のかわりに、状況によって「how many units have been sold」でもいいです。「have been」というと「今まで」という感じになります。
回答
-
sales amount and units sold
売上金額は、amount of stales、sales amount など。
売上数量 は sales volume(volume of sales)といった表現がありますが、「販売台数」ならば units sold が最適だと思います。
ご質問の例の「売上金額÷販売台数」ならば、
sales amount divided by units sold
となります。
回答
-
amount of sales revenue
-
number of units sold
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
amount of sales revenue
売上金額
number of units sold
販売台数
number of ... sold は「販売した〜の数」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。