ヘルプ

薬飲んだら眠気が半端ないって英語でなんて言うの?

花粉症の薬を飲んだら眠気が襲ってきて、職場でうとうとしてしまいました。
yukaさん
2016/03/04 14:29

48

16552

回答
  • I feel so drowsy after I took medicine for hay fever.

眠気にも、特に薬を飲んだ後にうとうとする感じ、眠気とだるい感じが一緒に襲ってくる感じですね。これにはよくdrowsyが使われます。
medicine for hay fever; 花粉症のお薬

関連
Why don't you take a nap for awhile?
しばらくお昼寝してたら?
回答
  • The medicine I took is making me fall asleep.

  • The medicine I took is making me drowsy.

The medicine I took is making me fall asleep.
直訳:飲んだ薬が私を眠くさせている。

fall asleep以外にもdrowsy(眠気を誘う)という言い方もあります。
The medicine I took is making me drowsy.

「薬を飲む」はdrink medicineでは無く、take medicineと言うので注意しましょう。
回答
  • One side effect of the medicine I took is drowsiness (yawn)

If you took medicine and are now feeling sleepy and you wish to express this, then you can use the suggested statement.
薬を飲んで今眠気を感じていて、それについて伝えたいなら、上記の文が使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • The medicine is making me sleepy!

  • I feel sleepy after taking the medicine.

"The medicine is making me sleepy!" - Sleepy meaning to feel tired, drowsy, etc.
Making - causing something to happen.
(Example - My Mom is making me take piano lessons.)

"I feel sleepy after taking the medicine." Feel meaning to notice that you are tired.
Taking - this is a verb which means here to put a pill or liquid in your mouth and swallow it.
"The medicine is making me sleepy!"(薬のせいで眠い)

"Sleepy" は「眠い」という意味です。

Making - 何かを引き起こす
【例】
My Mom is making me take piano lessons.(母親にピアノのレッスンを受けさせられている)

"I feel sleepy after taking the medicine."(薬を飲んでから眠い)

"Feel" は「眠いことに気が付く」という意味です。

"Taking" は、錠剤あるいは液体を口に入れて飲み込むことをいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • drowsy

"Drowsy" is the word that we use to describe a medicine that makes us feel tired. For example: I can't take allergy medications because they make me drowsy. I hope that this helps! :)
眠くなる薬について言うときには "Drowsy" という単語を使います。
例えば:
I can't take allergy medications because they make me drowsy.
(アレルギーの薬は眠くなるから飲めない)

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I had some medicine and it has made me feel drowsy.

  • I'm feeling drowsy after taking my medicine.

  • I took some medicine and now I am drowsy.

In all of these sentences you can also specify what the medicine is if you want to.
It is fine to say 'it made me feel drowsy', 'I'm feeling drowsy', 'I feel drowsy', 'I am drowsy', 'it's made me drowsy'. You could also replace the word drowsy for 'sleepy' as they mean the same thing. Being drowsy is often a side effect of taking medicine so this will make sense to another English speaking person.
If you do feel drowsy after medicine, be sure that you do not drive anywhere!
上記3例どれについても、何の薬か具体的に伝えることもできます。


'It made me feel drowsy'(眠くなった)
'I'm feeling drowsy'(眠い)
'I feel drowsy'(眠い)
'I am drowsy'(眠い)
'It's made me drowsy'(眠い)
↑これらどれも使えます。

また、'drowsy' を 'sleepy'(眠い)に置き変えることもできます。'drowsy' と 'sleepy' は同じ意味です。

'Being drowsy'(眠くなること)は薬の副作用として一般的なので、このように言えば英語話者に伝わります。

薬を飲んで眠いときには、絶対に車は運転しないでくださいね!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Leanne D DMM英会話講師
回答
  • I took some medicine and now I'm drowsy.

  • This medication has made me sleepy.

  • This medication is making me drowsy.

"Drowsy" is another word that means sleepy. It is common in English to use this word especially when you are talking about medication. Medication packaging will often say "May cause drowsiness."
"drowsy" は「眠い(sleep)」という意味です。"drowsy" は英語では、特に薬について言うときによく使われます。

薬の容器にはよく "May cause drowsiness"(眠くなることがある)と書いてあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Peter E DMM英会話講師
回答
  • I took medicine, and now I'm so sleepy

  • This medicine makes me so sleepy

これは直訳しますと I took medicine, and now I'm so sleepy と言えます。

もう一つの言い方は This medicine makes me so sleepy (この薬はめっちゃ眠くなる)。

花粉症の薬であれば allergy medicine と言います。

私でしたら多分 This allergy medicine makes me so sleepy と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I took some medicine hay fever and now I'm drowsy.

  • The medicine hay fever is making me sleepy!

・I took some medicine for hay fever and now I'm drowsy.
(花粉症の薬を飲んだら、今眠たくなってきた)

・The medicine for hay fever is making me sleepy!
(花粉症の薬が私を眠たくさせる)

drowsy は眠い、眠そうな、眠けを誘う、眠ったような、眠気を誘う、うとうとするなどという意味です。

寝むたいという言葉ではsleepyが思いつくと思いますが、drowsyは類語です。しかしどうして眠いかと言う点でdrowsyとsleepyは少し異なります。薬の副作用やなにかの要因で眠気がするという時にはdrowsyが使われる事が多く、夜寝る時間にうとうとすると言う時にはsleepyを使われる事が多いです。

少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • This medication makes me really sleepy

  • Some medicine makes you drowsy

  • Some medicines give you side effects, like drowsiness.

This medication really makes me sleepy
この薬、本当に眠くなる (ニュアンス的に眠気がハンパない〜)

Some medicine makes you drowsy
眠くなる薬ってあるよね。

Some medicines give you side effects, like drowsiness.
薬には副作用がある。例えば眠気。

*drowsyは、眠い,眠そうな... です。(feel drowsy ... )
*drowsiness

例:I feel really drowsy (なんかすごく眠い)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am feeling drowsy after taking that medicine.

  • The medicine is making me sleepy.

Both of these two sentences have the same meaning here and can be used to express the idea that the medicine you took is making you sleepy or tired. We can also use the adjective, "drowsy," as this expresses the feeling of being very tired.
これらの文は同じ意味です。どちらも「薬を飲んだせいで眠い」と伝えます。

"drowsy" という単語も使えます。これも「眠い」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Because of the medicine I took, I feel very sleepy

  • I took some medicine and it affected my tiredness

These are two examples which should help you to make clear to others that the medicine you took made you sleepy. For example - After taking this medicine, I always feel sleepy which I don't like
どちらの文も「薬を飲んだら眠くなった」という意味です。

例:
After taking this medicine, I always feel sleepy which I don't like(この薬を飲むといつも眠くなるのが嫌)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師

48

16552

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:48

  • PV:16552

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら