I'm glad you arrived (there) safely! Hope you had a nice flight!/ Hope your flight went well.
I'm glad you arrived (there) safely!
無事についてよかったね!
→"I'm glad-"は「〜で嬉しい」というとっても便利な表現です。
「バニューダに」の部分ですが、すでにインスタにバニューダについたとポストされているものにコメントするということでしたので、"there"としてしまっても自然です。
もちろん"arrived in Bermuda"としてもOK!
Hope you had a nice flight!/Hope your flight went well.
フライトお疲れ様!
→日本語の「お疲れ様」はなかなか英語に訳しづらい表現なので、様々な表現に変換して声がけするのが一般的です。
例えばここでご紹介したのは「〜だといいけど」という自分の気持ちを伝えるパターンです。
SNSなどではカジュアルに(明確な場合)主語を省略して表現するのが一般的です。
Yay! I'm glad you arrived safely! I hope the long flight wasn't too bad.
I'm glad you arrived safely. Good thing the long flight is over! Enjoy your stay in Bermuda!
Yay! I'm glad you arrived safely! I hope the long flight wasn't too bad.
"Yay!' は喜びの表現で、軽くと使えます。投稿した友達の気持ちを相互に表現できる言葉です。
英語では「お疲れ様」はないので、長いフライトについてまた少し違いコメントをできると思います。例えば、「フライトはすごく長くなかったといいですね!」「フライトが長くないと希望しています」
I'm glad you arrived safely. Good thing the long flight is over! Enjoy your stay in Bermuda!
ここでは ”Good thing the long flight is over!” 「長いフライトが終わってよかったね!」と最後に一言楽しんで!と言う表現は 「Enjoy your stay in Bermuda! 」で閉めるとよりいいと思います。